登录 注册

cbet987|www.cbet987.com|cbet987诚博娱乐唯一授权官网

时间:2018-01-12 编辑:素萍 手机版
  导读:这个cbet987说的是由于缇萦的仗义执言,犯人就不必受刺字,割鼻或砍肢之苦,对推动古代刑罚由野蛮走向相对宽缓人道作出了贡献,在历史上被广为传颂。 她不怕千辛万苦,为父申冤的孝心,使她成为孝道的典范。cbet987|www.cbet987.com|cbet987诚博娱乐唯一授权官网  缇萦①救父  文帝四年中,人上书言意②,以刑罪当传西之长安。  意有五女,随而泣。意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西。上书曰:“妄父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛死者不可复生而刑者不可复续,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得.妄愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改行自新也。”书闻,上悲其意,此岁中亦除肉刑法。  《史记·扁鹊仓公列传》  【注】  ①缇萦(tí yíng):人名。  ②意:淳于意,西汉初临淄人。  【试题】  1.解释下列加点词语:  ①缇萦伤父之言( ) ②齐中称其廉平( )  ③今坐法当刑( )  2. 读了这个cbet987之后,你认为缇萦是个怎样的人?  【参考答案】  1.①为……感到悲伤。 ②称赞;称道。 ③犯法;犯罪。  2.有孝心;有胆识。  【译文】  文帝四年的时候,有人上奏告发淳于意,因为犯了罪判了刑,用驿站的车马押解向西前往长安。  淳于意有五个女儿,跟在后面哭泣。淳于意愤怒了,骂道:“生儿女不生男孩,有了紧急情况没有可以使用的人!”在这时候,小女儿缇萦为父亲的话感到悲伤,就跟随着父亲向西去。她上奏书说:“我的父亲为官,齐地的人都称赞他廉洁公正,如今犯了法,判了肉刑。我深切地悲伤处死的人不能复生,受肉刑的人不能接上肢体,即使想要改过自新,这条路也没有多少人能走过去,终究不能做到。我愿意交出自身,做官府的奴婢,用来赎父亲的肉刑之罪,使他能够改变品行,自己重新做人。  【说明】  缇萦是西汉王朝(公元前206至公元8年)时代的人。她住在山东。她的毅力和勇气,不但使父亲含冤得直,免受肉刑,而且也使汉文帝深受感动。因而废除这种残酷的肉刑。缇萦是淳于意五个女儿当中最小的一个。淳于意从前当过官,后来弃官行医,救死扶伤,深受民间尊敬。人们从四面八方,长途跋涉,找他求医。淳于意精于医术,替人医病,差不多治一个好一个。  由于缇萦的仗义执言,犯人就不必受刺字,割鼻或砍肢之苦,对推动古代刑罚由野蛮走向相对宽缓人道作出了贡献,在历史上被广为传颂。 她不怕千辛万苦,为父申冤的孝心,使她成为孝道的典范。 [cbet987|www.cbet987.com|cbet987诚博娱乐唯一授权官网]相关文章: 1.《张溥嗜学》阅读答案及原文翻译 2.《师旷论学》阅读答案及原文翻译 3.《陶侃留客》阅读答案及原文翻译 4.《烛邹亡鸟》阅读答案及原文翻译 5.《昔吴起出遇故人》阅读答案及原文翻译 6.湖心亭看雪原文翻译及阅读答案 7.《邴原泣学》文言文阅读答案及原文翻译 8.《害群之马》阅读答案及原文翻译 9.《徙木偾表》文言文阅读答案及原文翻译 10.《孟母戒子》阅读答案及原文翻译
  1. 文言文《劝学》阅读答案2018-01-12
  2. 雨钱文言文翻译2018-01-12
  3. 原谷有祖文言文翻译2018-01-12
  4. 《三国志·程昱传》原文2018-01-12
  5. 《张溥与“七录斋”》原2018-01-12
  6. 郑子产相国文言文翻译2018-01-12
  7. 《文侯与虞人期猎》文言2018-01-12
  8. 书斗鱼文言文翻译2018-01-12
  9. 秦西巴纵鹿文言文翻译2018-01-12
  10. 《原道》的文言文翻译2018-01-12
cbet987